ローカライゼーション
イントロダクション
CNCFの素晴らしさの一端は関わっている人々の多様性とコミュニティからサポートされているからです。このコミュニティをより包括的にする一例として、可能な箇所でコンテンツのローカライゼーションを提供することです。ローカライゼーションには当然それを作成およびメンテナンスする母語話者を必要とし、このページはTAG App Deliveryのコンテンツでのやり方を示します。
ガイドライン
ローカライゼーションごとに異なりますが、一般的なガイドラインやノウハウは 過去のローカライゼーションのPRや Kubernetes SIG-Docsローカライゼーションドキュメントを参考にすることをおすすめします1。
SIG-DocsチームはこのTAGに比べ、広い責任範囲を持ちます。Slackチャネルへの投稿、PRの作成、ウェブサイトのレビューなどのワークフローはその他のTAGの投稿と同一のプロセスで進められることに注意して下さい。そこに母国話者のレビューが追加されます。
SIG-Docsチームの言葉を再掲する価値があります:
Kubernetesのドキュメントすべてをローカライズするのは膨大な作業です。小さく始め、徐々に大きくしても問題ないです。
一つのホワイトペーパーから始めても、今ある言語にブログやコンテンツに追加してもよいです。どんなに些細なものでも重要で歓迎します!
貢献の仕方
始めるにはTAG App Delivery GitHubリポジトリにWebsite Translation
タイプの
issueの作成をしてください。
このissueタイプはあなたの仕事の範囲に関するコンテキストを提供し、ローカライゼーションを進めるのに必要な工程の手引を提供します。
訳注: 日本語へのローカライゼーションをする際には、 CNCF日本語ローカライゼーション向けガイドラインを参考にしてください。 ↩︎
Feedback
Was this page helpful?
Glad to hear it! Please tell us how we can improve.
Sorry to hear that. Please tell us how we can improve.